手机浏览器扫描二维码访问
和年轻的女读者交谈时,她们偶尔会问我:&ldo;村上先生,您(明明是一个六十多岁的男人)怎么那么了解年轻女性的内心呢?&rdo;(当然,大概也有很多人不这么看,我姑且把它作为一则读者意见公之于众,对不起。)说真心话,我从不认为自己懂得年轻女性的内心,听人这么一说,可吓了一跳。这种时候,我总是回答:&ldo;大概是我在写故事的时候,一门心思想变成那个出场人物,所以自然慢慢理解了那个人在感受和思考些什么,又是如何感受和思考的。这当然是指小说式的。&rdo;
就是说,在小说这样的设定中操纵角色、让角色动起来的时候,在一定程度上对这些是有所理解的,然而与&ldo;了解现实中的年轻女性&rdo;还是有所不同。一旦涉及活生生的人,该说十分遗憾吧,我也难以透彻地理解她们。但如果现实中的年轻女性(至少是一部分)能享受我(一个六十多岁的大叔)写的小说,一边与其中出现的人物共鸣一边阅读,对我来说当然是无比高兴的事。说实在的,这样的事能发生,我觉得几乎是奇迹。
当然,这世上可以既有面向男读者的书,也有面向女读者的书。这种东西也是必要的。不过,我写的书如果能不分男女、一视同仁地鼓动读者的心该有多好。倘若恋人、男女群体,或者夫妇、亲子之间能围绕我的书热心谈论的话,那真是最令人喜悦的事情。因为我常常在想,小说这东西,故事这东西,能抚慰男女之间、世代之间的对立,以及其他种种陈规旧俗的对立,起到缓和其锋芒的作用。不用说,这是一种非常美妙的功能。我一直在偷偷地祈祷,希望自己写的小说在世界上担当起这种积极正面的角色,哪怕是一丁点儿也好。
用一句话来表达(因为太过直白,说出口来让人害羞),我由衷地感到,自我出道以来,就一贯得天独厚,得到读者的关照。又要旧话重提了:在评论方面,我长年以来被置于十分严苛的境地。就连为我出书的出版社里,比起支持我写的东西的编辑,持批判立场的编辑似乎也更多。又是这样啦,又是那样啦,经常听到严厉的话,受到冷遇。甚至让我有顶着迎面而来的逆风(尽管时强时弱,不同时期各不相同),孤身一人默默工作的感觉。
尽管如此,我还能不气馁不消沉(虽然偶尔有些吃力),大概是因为我的书始终有读者紧紧相随的缘故。而且那还是(自己说出来可能有点那个)品质相当高的读者。比如说不是读完后说一声&ldo;啊,太好玩啦&rdo;,便随手将书撂到一边了事,而是认真思考&ldo;这本书为什么有趣&rdo;,以这样的读者居多。其中一部分人(为数绝不算少)还会把同一本书重新再读一遍。有的人甚至在长达几十年间读上一遍又一遍。还有人把书借给气味相投的朋友,相互交流意见和感想,力图用种种方法立体地理解故事,或者确认那共鸣的存在。我从许多读者口中听到过这样的话,每次都不禁生出深深的感谢之情。因为这样的情形对于作者来说,正是理想的读者形式‐‐我自己年轻时就是这样读书的。
而且我颇为自豪的,是这三十五年间每出一本书,读者人数就会稳步增加。当然《挪威的森林》曾经压倒性地畅销一时,但除了这种人数上时有波动的&ldo;浮动层&rdo;读者,期盼着我的新书面世、一上市便买回去读的&ldo;基础层&rdo;读者,看来也在不断扎扎实实地累加。从数字上看是这样,从实际感受上也能清晰地发现这一点。这种倾向不单出现在日本,还确凿无疑地扩展到了国外。有趣的是,无论是日本还是海外的读者,现在他们的读法似乎大致是相同的。
换言之,我与读者之间维系着一条粗而直的管道,通过它直接交流信息。也许可以说是我耗费时日,构筑起了这样一个体系。这是一个不(怎么)需要媒体和文艺界这类&ldo;中介者&rdo;的体系,最需要的是作者与读者之间自然形成的&ldo;信赖感&rdo;。如果没有让多数读者觉得&ldo;村上出的书,不妨买回去看看,总不至于吃亏啰&rdo;的信赖关系,就算有多粗的直通管道维系着,这种体系的运转只怕也难以为继。
从前我与作家约翰&iddot;欧文私下见面时,他提到与读者的关系,对我说过一段有趣的话:&ldo;我说啊,对作家而言最重要的,就是要hittheale,尽管这句话不太好听。&rdo;所谓hittheale是美国俚语,意思是往静脉里注she毒品,总之就是让对方上瘾,建立起一种想切割也切割不断的关系,让对方迫不及待地盼望下一次注she。这个比喻非常通俗易懂,然而意象却相当地反社会,因此我使用&ldo;直通管道&rdo;这个更稳妥的说法,不过嘛,想表达的内容却大体相同。作者与读者之间直接进行私人交易‐‐&ldo;大哥,你看怎么样?有好东西哦。&rdo;‐‐这种实实在在的亲密感将变成不可或缺的东西。
常常收到来自读者的有趣的信,类似这种内容:&ldo;读了村上先生您的新书,感到好失望。非常遗憾,我不太喜欢这本书。不过下一本书我一定会买的。请您加油!&rdo;老实说,我很喜欢这样的读者,觉得十分难得。因为这里面毫无疑问有一种&ldo;信赖的感觉&rdo;。我想,为了这些人,必须扎扎实实地写好下一本书,并发自内心地希望这本书能得到他或她的欢心。只不过&ldo;不可能让所有的人都开心&rdo;,所以实际会怎样,连我自己也不清楚。
第十一章走出国门,新的疆域
我的作品被正式介绍到美国去,是二十世纪八十年代接近尾声的时候,由&ldo;讲谈社国际&rdo;(ki)翻译出版了英文版《寻羊冒险记》的精装本,被《纽约客》杂志选登了几篇短篇小说,这便是开端。当时,讲谈社在曼哈顿的中心地段拥有一处事务所,录用当地的编辑,十分积极地开展活动,意在正式开拓美国的出版事业。这家公司后来成了&ldo;讲谈社美国&rdo;(ka)。具体情况我不太了解,不过我猜测是讲谈社的子公司,属于当地法人。
一位叫埃尔默&iddot;卢克的华裔成为主力编辑,此外还有几位能干的当地员工,他们都是公关和营销方面的行家里手。社长是一位姓白井的先生,不太说日式的啰唆话,是那种放手让美国员工自由行动的人,因此公司气氛也相当自由奔放。美国员工非常热心地支持我的作品出版。我也在稍后搬到新泽西去住了,有事去纽约时,就顺便到位于百老汇的ka事务所去看看,跟他们亲昵地谈天说地。那氛围不太像日本的公司,倒更接近美国公司。全体员工都是地道的纽约人,一看就知道既活泼又能干,一起共事非常有趣。那时候的种种往事,对我来说是愉快的回忆。而我也刚刚步入四十岁,经历过种种趣谈逸事。至今还和他们当中的几位有亲密的交情。
也是托了阿尔弗雷德&iddot;伯恩鲍姆新鲜译文的福,《寻羊冒险记》评价之高超出了预期,《纽约时报》也大加报道,约翰&iddot;厄普代克还善意地为我在《纽约客》上写了长篇评论,不过我记得在营销上还远远没有取得成功。&ldo;讲谈社国际&rdo;这家出版社在美国算是新手,我自己也还寂寂无名,这样的书,书店是不会摆在好位置的。如果像现在这样有电子书和网购的话,说不定情况会好些,可那种东西的登场还遥遥无期。尽管在一定程度上成为一时的话题,却未能乘势而上与销售挂钩。这本《寻羊冒险记》后来由兰登书屋旗下的vta子公司推出了平装本,这一版倒是稳扎稳打,成了长销书。
斯普特尼克恋人 挪威的森林 梁山伯与祝英台 有人骗你 丢三落四的小豆豆 啼笑因缘 纸醉金迷 美人恩 海边的卡夫卡 窗边的小豆豆 世界尽头与冷酷仙境 且听风吟/好风长吟 偶像 没有色彩的多崎作和他的巡礼之年 亡魂鸟 虎贲万岁 现代青年 春明外史 中国文坛传奇作家:我的父亲张恨水 龙票
且看小小捕头如何一步一步成为名扬天下的君侯。君莫忧王子犯法与庶民同罪?我做不到,但是官员,对不起了,看见我手中的御赐铁尺了嘛,抽的就是你们!...
元九已经杀了八任未婚妻了,你还敢嫁?敢!麦甜为了调查闺蜜的死因,主动嫁给了冷漠无情的元家长孙元九。做好了斗智斗勇,把元家扳倒的准备。然而斗着斗着却一不小心成了元家团宠。元家奶奶谁敢欺负小甜甜,我扒了他的皮!元家妈妈昨晚和我儿媳妇饮酒把欢,相谈愉快,打算明天再送她一栋楼收租。元家爸爸我儿子上辈...
混沌雷修由作者写字板创作全本作品该小说情节跌宕起伏扣人心弦是一本难得的情节与文笔俱佳的好书919言情小说免费提供混沌雷修全文无弹窗的纯文字在线阅读。...
他是万里海疆上的战神,回归都市,只为给她们一个家!...
一代军座,纵横无双,却得知妻女遭人凌辱,猪狗不如盛怒之下强势归来,势要让不开眼之人付出血的代价!...
ldquo她在教室吃东西。rdquoldquo我准许的。rdquoldquo我站在后面看不见。rdquoldquo坐在我身边来。rdquo或许什么都给不了,但明目张胆的偏爱都想给你慕知榆。ldquo我喜欢你三年了。rdquoldquo对不起我只是把你当朋友的。rdquoldquo我帮你考上你喜欢的大学。rdquoldquo可我真的是只喜欢他。rdquo或许追求的人很多,但一眼认定的人还是只有你一个白封栎。各位书友要是觉得高冷男神请签收还不错的话请不要忘记向您QQ群和微博里的朋友推荐哦!高冷男神请签收最新章节高冷男神请签收无弹窗高冷男神请签收全文阅读...